韩语常用句型整理篇一
-는/던 참이다跟在动词后面,以“는/던 참이다”的形式在句子中使用,表示做什么事情的时间,相当于汉语的“正想……”。下面是韩语常用句型整理,希望多各位有所帮助。
1.따라서 ~ㄴ/는다면 ~(으)ㄹ 것이다
解析:어떤 가정된 상황에서의 나의 노력과 다짐을 제시한다.
用于揭示在某些假设的情况下,我的努力和决心。
例句:따라서 갑자기 기회가 찾아온다면 놓치지 않을 것이다.
以此类推,若是有突然的机会降临,一定不会错失它。
2.비록 동/형+지만
解析:아무리 앞 내용이 그렇더라도 뒤의 내용이 별로 영향을 받지 않을 때 사용한다.
用于描述无论前面的内容如何,后面的内容也不会受到影响。
例句:비록 바쁘지만 시간을 내서 꼭 가 봐야 할 곳이 있다.
即使再忙,也有个必须挤出时间去看的地方。
3.곧 ~(으)ㄹ 예정이다
解析:가까운 계획을 간단하고 명확하게 제시한다.
用于描述对近期的计划简单地明确规划。
例句:곧 한국의 대학교에 입학할 예정이다.
一定要进入韩国的大学。
4.~기 위해서 ~는 중이다
解析:어떤 목표를 이루기 위해서 현재 하고 있는 노력을 표현한다.
用于描述为了实现某个目标,现在所正在做的努力。
例句:한국에 유학을 가기 위해서 한국어를 열심히 공부하는 중이다.
为了去韩国留学,现在正努力的学习韩语中。
5.나는 ~이/가 되고 싶다
解析:원하는 직업을 쓴다.
用于描述想要的职业。
例句:나는 의사가 되고 싶다.
我想要成为医生。
韩语常用句型整理篇二
一.-는/던 참이다
跟在动词后面,以“는/던 참이다”的形式在句子中使用,表示做什么事情的时间,相当于汉语的“正想……”。
1、집에 가려던 참에 민호에게서 걸려온 전화를 받았다.
正想回家的时候接到了民浩的电话。
2、나도 따라가려는 참이다.
我也正想跟着去呢。
3、출장 가려던 참에 어머니가 위급하시다는 소식을 접하였다.
正想出差的时候接到了妈妈病重的消息。
4、정환이와 체육관에서 테니스를 치려던 참이다.
正想跟正焕在体育馆打网球呢。
5、그는 직장에서 막 돌아오는 참이다.
他刚从公司回来。
二.-ㄴ/는/을 걸
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/는/을 걸”的形式在句子中使用,表示话者的猜测或主观的想法。
1、나도 노력했더라면 합격할 수 있었을 걸.
我也努力的话可能会通过的。
2、이 영화는 꽤나 사람들의 마음을 끄는 걸.
这电影挺有意思的。
3、시교에 나와 보니 마음이 한결 상쾌한 걸.
到了市郊心情挺愉快的。
4、이 변 제주도 여행에 너도 함께 갔었으면 좋았을 걸.
这次你也一起去济州岛旅游就好了。
韩语常用句型整理篇三
一.-ㄴ/은/는 편이다
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는 편이다”的形式在句子中使用,表示大体上属于某种类形 ,相当于汉语的“可以说……”、“属……”等。
1、이 밭에는 농약을 거의 쓰지 않는 편이다.
这农田可以说是基本上不用农药。
2、이 학과는 여학생이 많은 편이다.
这个系女学生多。
3、이 반 학생들의 성적은 높은 편이다.
这班学习成绩可以说是很高的。
4、우리들은 대학로에서 자주 만나는 편이다.
可以说我们经常在大学路见面。
二.-ㄴ/는/ㄹ 듯 하다
跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“ㄴ/는/ㄹ 듯 하다”的形式在句子中使用,表示对前一个事情或状态的猜测,相当于汉语的“好像……”。
1、민호는 상대방을 삼켜버리기라도 할 듯 하다.
民浩好像要把对方吃掉似的。
2、자리를 미운걸 보니 집에 돌아간 듯 하다.
座位空看着上去像是他回家了。
3、말을 하지 않아도 그의 마음을 읽을 수 있을 듯 하다.
虽然不说话,但我好像能读懂他的心思。
4、불이 꺼진걸 보아 집을 비운 듯 하다.
房间里没开灯看上去像是没在家。
韩语常用句型整理篇四
一.-ㄴ/은/는 줄 모르다
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는 줄 모르다”的形式在句子中使用,表示话者没有察觉或认识到的事情。
1、어머니의 병환을 돌보느라 몸이 허약해 가는줄 몰랐어요.
为了照顾妈妈的病情,还不知道自己的身体开始虚弱。
2、철호의 열변에 시간 가는 줄 몰랐어요.
哲虎的热情洋溢的演说使我们忘记了时间。
3、조 교수님의 정채로운 특강에 우리는 점심 때가 된 줄도 몰랐어요.
因为赵教授的讲课很精彩,所以我们不知道已经到了时间。
4、동한이가 입대한 줄도 모르고 있었어요.
我还不知道东焕入伍了呢。
二.-ㄴ/은/는 줄 알다
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/은/는 줄 알다”的形式在句子中使用,表示话者误以为怎么怎么样相当于汉语的“以为……”。
1、자리를 펴고 있기에 자는 줄 알았어요.
因为铺着褥子,所以以为在睡觉呢。
2、좋다는 말에 나는 동의한 줄 알았어요.
他说好,我以为他同意了呢。
3、나는 이 일이 꼭 성사되는 줄 알았어요.
我以为这事儿一定会成呢。
4、나는 정현이가 대학에 입학된 줄 알았어요.
我以为正贤考上大学了呢。