欢迎来到天天培训网!全国[切换城市] 登录 注册
首页 发布课程 机构平台 手机浏览

手机扫一扫

咨询热线

400-0808-102

考研英语翻译要求-单词翻译技巧-长句翻译技巧

天天培训网络中心   2023-03-24 阅读:13
考研英语翻译要求-单词翻译技巧-长句翻译技巧


考研英语考试的翻译解题要求主要有这些:考题对一些词语准确理解的要求加强;注重长句翻译;需要熟悉多种翻译技巧,对考生要求高。如果想具体了解考研英语翻译要求,那不妨接着往下看吧!



考研英语翻译要求



一、考研英语翻译要求



(1)考题对一些词语准确理解的要求加强。尤其是抽象名词、名词的复合结构以及词性转换对句子翻译的作用。



(2)注重长句翻译,加强对考生逻辑思维能力、语境分析能力及语言感知能力的考查。



(3)突出多种翻译技巧,如:词汇的省略与补译,根据上、下文分辨指代关系,结合固定搭配辨别词义,按照不同学科或专业确定语义及引申、词性转换、褒贬、长句的拆分与逆序翻译等。



二、考研英语单词的翻译



词义的选择是阅读、翻译中最重要的基本训练。词义的选择大致可以从以下三方面着手:



1.根据词类确定词义通读一个句子,首先判断和分析重点单词在句子中的作用,应属于哪一词类,再根据词类选择或猜测它的确切词义。



2.根据上下文确定词义属于某种词类的单词,通常也有不同的意义。因此考生必须根据不同的语言环境、上下文搭配关系、专业范围等选择最确切的词义。



3.选择符合汉语习惯的搭配选择符合汉语习惯的搭配十分灵活,搭配得体可以较大地提高译文的质量。如“enjoy”这个简单动词可与不同名词搭配构成极为丰富的词义。



三、考研英语长句翻译技巧



对长句的理解和翻译历来是英语学习的重点和难点。但是如果考生掌握一定的技巧,就不难解答这类问题。



英语长句的主要特点是多种从句并用,修饰关系复杂。因此,考生在翻译长句时首先要断句,找出整个句子的中心结构和修饰关系,将句子分出层次,再逐层分析、翻译。

免责声明:
本站部份内容系网友自发上传与转载,不代表本网赞同其观点;
如涉及权等问题请及时与我们联系,将在第一时间删除处理!TEL:400-0808-102;E-MAIL:895240345@qq.com