欢迎来到天天培训网!全国[切换城市] 登录 注册
首页 发布课程 机构平台 手机浏览

手机扫一扫

咨询热线

400-0808-102

考研英语翻译答题步骤-英译汉翻译技巧-怎么做

天天培训网络中心   2023-03-24 阅读:21
考研英语翻译答题步骤-英译汉翻译技巧-怎么做

 


在研究生英语考试中,英译汉答案通常要经过三个步骤:理解原文、准确表达、仔细检查。如果想具体了解考研英语翻译答题步骤,那不妨接着往下看吧!



考研英语翻译答题步骤



1. 理解原文



正确理解英文原文是英译汉的前提和基础。很多考生在考试中不认真阅读原文,只是在书写前粗略浏览一下,这样往往会造成这样或那样的错误。



因此,考生在落笔前应先通读一到两遍原文,了解文章的整体意思,为划线部分的翻译积累背景知识。



在阅读中,要弄清句子中的各种语言现象,理解句子上下文之间的逻辑关系。划线部分并不是孤立的,而是与上下文密切相关的。在翻译某些词或短语时,应根据需要在上下文的基础上推导出单词的含义。



2. 准确表达



在正确理解原文的基础上,考生还应运用一些常用的翻译技巧,将划线部分用规范、流利的汉语翻译出来。



在翻译时,建议尽量采用直译的方法,以保持原文的内容、语言特点和写作风格。当直译无法表达时,考生可采用意译的方式进行替代处理。这样,直译和意译相结合,才能准确、完整地表达原文的内容。



3. 仔细检查



最后,考生对照原文进一步检查翻译出来的文章,防止错译、漏译或拼写错误。对译文中不恰当的部分需要进行适当的调整和修改,使之更符合汉语的表达习惯。

 

免责声明:
本站部份内容系网友自发上传与转载,不代表本网赞同其观点;
如涉及权等问题请及时与我们联系,将在第一时间删除处理!TEL:400-0808-102;E-MAIL:895240345@qq.com